Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَلَقَدۡ
And indeed
أَضَلَّ
he led astray
مِنكُمۡ
from you
جِبِلّٗا
a multitude
كَثِيرًاۖ
great
أَفَلَمۡ
Then did not
تَكُونُواْ
you
تَعۡقِلُونَ
use reason
وَلَقَدۡ
And indeed
أَضَلَّ
he led astray
مِنكُمۡ
from you
جِبِلّٗا
a multitude
كَثِيرًاۖ
great
أَفَلَمۡ
Then did not
تَكُونُواْ
you
تَعۡقِلُونَ
use reason
Translation
And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?
Tafsir
For verily he has led astray from among you many a creature (jibillan is the plural of jabeel, similar [in pattern] to qadeem, 'old'; a variant reading has jubulan). Did you not use to comprehend?, his enmity and his misguidance, or the chastisements that befell them and so believe? And it will be said to them in the Hereafter:
The Isolation of the Disbelievers and Their Rebuke on the Day of Resurrection
Allah tells
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ
(It will be said):And O you the criminals! Get you apart this Day.
Allah tells us what the end of the disbelievers will be on the Day of Resurrection, when He commands them to get apart from the believers, i.e., to stand apart from the believers.
This is like the Ayat:
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَأوُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ
And the Day whereon We shall gather them all together, then We shall say to those who did set partners in worship with Us:Stop at your place! You and your partners. Then We shall separate them. (10:28)
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَيِذٍ يَتَفَرَّقُونَ
And on the Day when the Hour will be established -- that Day shall they be separated. (30:14)
يَوْمَيِذٍ يَصَّدَّعُونَ
On that Day they shall be divided. (30:43)
which means, they will be divided into two separate groups.
احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ وَمَا كَانُواْ يَعْبُدُونَ
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَطِ الْجَحِيمِ
(It will be said to the angels):Assemble those who did wrong, together with their companions and what they used to worship, instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell). (37:22-23)
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي ادَمَ أَن لاَّ تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Did I not command you, O Children of Adam, that you should not worship Shaytan, Verily, he is a plain enemy to you.
This is a rebuke from Allah to the disbelievers among the sons of Adam, those who obey the Shaytan even though he was a plain enemy to them, and they disobeyed Ar-Rahman Who created them and granted them provision.
Allah says:
وَأَنْ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
And that you should worship Me. That is the straight path.
meaning, `I commanded you in the world to disobey the Shaytan, and I commanded you to worship Me, and this is the straight path, but you followed a different path and you followed the commands of the Shaytan.'
Allah says:
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّ كَثِيرًا
And indeed he did lead astray a great multitude of you.
meaning, a large number of people.
This was the view of Mujahid, Qatadah, As-Suddi and Sufyan bin Uyaynah.
...
أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
Did you not then understand!
means, `did you not have any understanding, when you went against the command of your Lord to worship Him alone, with no partner or associate, and you preferred to follow the Shaytan?
On the Day of Resurrection, it will be said to the disbelievers among the sons of Adam, after Hell has been shown to them as a rebuke; and warning:
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
This is Hell which you were promised!
meaning, `this is what the Messengers warned you about, and you did not believe them.'
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Burn (enter) therein this Day, for that you used to disbelieve.
This is like the Ayah:
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
هَـذِهِ النَّارُ الَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
أَفَسِحْرٌ هَـذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
The Day when they will be pushed down by force to the fire of Hell, with a horrible, forceful pushing. This is the Fire which you used to belie. Is this magic or do you not see! (52:13-15)
The Mouths of the Disbelievers will be sealed on the Day of Resurrection
Allah says,
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
This Day, We shall seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn.
This will be the state of the disbelievers and hypocrites on the Day of Resurrection, when they deny the sins they committed in this world and swear that they did not do that. Allah will seal their mouths and cause their limbs to speak about what they did.
Ibn Abi Hatim recorded that Anas bin Malik, may Allah be pleased with him, said,
We were with the Prophet and he smiled so broadly that his molar could be seen, then he said:
Do you know why I am smiling?
We said, `Allah and His Messenger know best.'
He said:
مِنْ مُجَادَلَةِ الْعَبْدِ رَبَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَقُولُ رَبِّ أَلَمْ تُجِرْنِي مِنَ الظُّلْمِ
فَيَقُولُ بَلَى
فَيَقُولُ لَا أُجِيزُ عَلَيَّ إِلاَّ شَاهِدًا مِنْ نَفْسِي
فَيَقُولُ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا وَبِالْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ شُهُودًا
فَيُخْتَمُ عَلَى فِيهِ وَيُقَالُ لاَِرْكَانِهِ انْطِقِي فَتَنْطِقَ بِعَمَلِهِ ثُمَّ يُخَلَّى بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَلَمِ فَيَقُولُ
بُعْدًا لَكُنَّ وَسُحْقًا فَعَنْكُنَّ كُنْتُ أُنَاضِل
Because of the way a servant will argue with his Lord on the Day of Resurrection. He will say, O Lord, will You not protect me from injustice!
(Allah) will say, Of course.
He will say, I will not accept any witness against me except from myself.
(Allah) will say, Today you will be a sufficient witness against yourself, and the honorable scribes will serve as witnesses against you.
Then his mouth will be sealed, and it will be said to his faculties, Speak! So they will speak of what he did. Then he will be permitted to speak, and he will say,
May you be doomed! It was for you that I was fighting.
This was recorded by Muslim and An-Nasa'i.
Ibn Jarir narrated that Abu Musa Al-Ash`ari, may Allah be pleased with him, said,
The believer will be called to account on the Day of Resurrection, and his Lord will show him his deeds, just between him and His Lord. He will admit it and will say, `Yes, O Lord, I did do that.'
Then Allah will forgive him his sins and conceal them, and no creature on earth will see any of those sins, but his good deeds will be seen, and he will want all the people to see them.
Then the disbeliever and the hypocrite will be brought to account, and his Lord will show him his deeds and he will deny them, saying, `O Lord, by Your glory, this angel has written down things that I did not do.'
The angel will say to him, `Did you not do such and such on such a day and in such a place?'
He will say, `No, by Your glory, I did not do that.' When he says this, Allah will seal his mouth.
Abu Musa Al-Ash`ari, may Allah be pleased with him, said,
I think that the first part of his body to speak will be his right thigh.
Then he recited:
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
(This Day, We shall seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn).
وَلَوْ نَشَاء لَطَمَسْنَا عَلَى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّى يُبْصِرُونَ
And if it had been Our will, We would surely have wiped out their eyes, so that they would struggle for the path, how then would they see!
Ali bin Abi Talhah reported that Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, explained it:
Allah says, `If We willed, We could have misguided them all away from true guidance, so how could they be guided.
And on one occasion he said,
We could have blinded them.'
Al-Hasan Al-Basri said,
If Allah willed, He could have covered their eyes and made them blind, stumbling about.
Mujahid, Abu Salih, Qatadah and As-Suddi said,
So that they would struggle for the path, i.e., the right way.
Ibn Zayd said,
The meaning of path here is the truth -- `How could they see when We have covered their eyes'
Al-`Awfi reported that Ibn Abbas, may Allah be pleased with him said:
فَأَنَّى يُبْصِرُونَ
(how then would they see),
They would not see the truth.
وَلَوْ نَشَاء لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ
And if it had been Our will, We could have transformed them in their places.
Al-Awfi reported that Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said; `We could have destroyed them.
As-Suddi said,
`We could have changed their form.
Abu Salih said,
`We could have turned them to stone.
Al-Hasan Al-Basri and Qatadah said,
`We could have caused them to sit on their feet.
Allah says:
فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا
Then they would have been unable to go forward,
meaning, move to the front,
وَلَا يَرْجِعُونَ
nor they could have turned back.
meaning, move backwards.
They would have remained static, unable to move forwards or backwards
Allah tells us that the longer the son of Adam lives, the more he becomes weak after being strong, and incapable after being able and active.
Allah tells:
وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ
And he whom We grant long life -- We reverse him in creation.
This is like the Ayah:
اللَّهُ الَّذِى خَلَقَكُمْ مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفاً وَشَيْبَةً يَخْلُقُ مَا يَشَأءُ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ
Allah is He Who created you in (a state of) weakness, then gave you strength after weakness, then after strength gave weakness and gray hair. He creates what He wills. And it is He Who is the All-Knowing, the All-Powerful. (30:54)
And Allah says:
وَمِنكُمْ مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَ يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْياً
And among you there is he who is brought back to the miserable old age, so that he knows nothing after having known. (22:5)
The meaning here -- and Allah knows best -- is that Allah is telling us that this world is transient and will come to an end, it is not eternal and lasting.
Allah says:
أَفَلَ يَعْقِلُونَ
Will they not then understand!
meaning, will they not think about how they were created, then they become gray-haired, then they become old and senile, so that they may know that they were created for another world that is not transient and will not pass away, and from which there is no way out, which is the Hereafter.
Allah does not teach His Messenger Poetry
Allah says
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ
And We have not taught him poetry, nor is it suitable for him.
Allah tells us that He has not taught His Prophet Muhammad poetry.
وَمَا يَنبَغِي لَهُ
nor is it suitable for him.
means, he did not know how to compose it, he did not like it and he had no natural inclination towards it.
It was narrated that he never memorized a stanza of poetry with the correct meter or rhyme -- he would transpose words or memorize it incompletely.
In Ad-Dala'il, Al-Bayhaqi recorded that the Messenger of Allah said to Al-Abbas bin Mirdas As-Sulami, may Allah be pleased with him:
أَنْتَ الْقَايِلُ أَتَجْعَلُ نَهْبِي وَنَهْبَ الْعُبَيدِ بَيْنَ الاَْقْرَعِ وَعُيَيْنَة
You are the one who said:Do you distribute my booty and the booty of the servants between Al-Aqra` and `Uyainah.
He said, It is `Uyainah and Al-Aqra`.
He said:
الْكُلُّ سَوَاء
It is all the same.
i.e., it means the same thing. And Allah knows best.
This is because Allah taught him the Qur'an, which
لَاا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَاا مِنْ خَلْفِهِ
تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
(Falsehood cannot come to it from before it or behind it; sent down by the All-Wise, Worthy of all praise). (41:42)
This is not poetry, as some of the ignorant disbelievers of the Quraysh claimed; neither is it sorcery, a fabrication or a magic spell, as the misguided and ignorant people variously suggested. The Prophet was naturally disinclined to compose verse, and was forbidden to do so by Divine Law.
إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ وَقُرْانٌ مُّبِينٌ
This is only a Reminder and a plain Qur'an.
means, it is clear and self-explanatory to the one who ponders and comprehends its meanings,
Allah says
لِيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا
That he or it may give warning to him who is living,
meaning, so that this plain Qur'an might warn every living person on the face of the earth.
This is like the Ayat:
لااٌّنذِرَكُمْ بِهِ وَمَن بَلَغَ
that I may therewith warn you and whomsoever it may reach. (6:19)
وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الاٌّحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ
but those of the sects that reject it, the Fire will be their promised meeting place. (11:17)
Those who will benefit from his warning will be those whose hearts are alive and who have enlightened insight, as Qatadah said,
Alive of heart and alive of insight.
Ad-Dahhak said,
This means wise.
وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
and that Word may be justified against the disbelievers.
means, it is a mercy to the believers and evidence against the disbelievers.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Yasin: 59-62
Dan (dikatakan kepada orang-orang kafir), "Berpisahlah kamu (dari orang-orang mukmin) pada hari ini, hai orang-orang yang berbuat jahat. Bukankah Aku telah memerintahkan kepadamu, hai Bani Adam, supaya kamu tidak menyembah setan. Sesungguhnya setan itu adalah musuh yang nyata bagi kamu. dan hendaklah kamu menyembah-Ku. Inilah jalan yang lurus. Sesungguhnya setan itu telah menyesatkan sebagian besar di antaramu. Maka apakah kamu tidak memikirkan? Allah ﷻ berfirman, menceritakan nasib yang dialami oleh orang-orang kafir kelak di hari kiamat, yaitu Dia telah memerintahkan kepada mereka agar berpisah dari tempat orang-orang mukmin.
Ayat ini semakna dengan apa yang disebutkan oleh Allah ﷻ dalam firman-Nya: (Ingatlah) suatu hari (ketika itu) Kami mengumpulkan mereka semuanya kemudian Kami berkata kepada orang-orang yang mempersekutukan (Tuhan), "Tetaplah kamu dan sekutu-sekutumu di tempatmu itu. Lalu Kami pisahkan mereka. (Yunus. 28) Dan pada hari terjadinya kiamat, di hari itu mereka (manusia) bergolong-golongan. (Ar-Rum: 14) Dan firman Allah ﷻ: pada hari itu mereka terpisah-pisah (Ar-Rum: 43) Yakni menjadi dua golongan yang terpisah (golongan orang mukmin dan golongan orang kafir). Dan firman Allah ﷻ: (Kepada malaikat diperintahkan), "Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka dan sembahan-sembahan yang selalu mereka sembah selain Allah; maka tunjukkanlah kepada mereka jalan ke neraka. (Ash-Shaffat: 22-23) Firman Allah ﷻ: Bukankah Aku telah memerintahkan kepadamu, hai Bani Adam, supaya kamu tidak menyembah setan? Sesungguhnya setan itu adalah musuh yang nyata bagi kamu. (Yasin: 60) Ini merupakan ancaman dari Allah ﷻ yang ditujukan kepada orang-orang kafir dari kalangan Bani Adam.
Yaitu mereka yang menaati setan, padahal setan itu adalah musuh besar mereka; dan mereka durhaka terhadap Tuhan Yang Maha Pemurah, padahal Dialah Yang Menciptakan dan Yang Memberi rezeki mereka. Karena itulah dalam firman berikutnya disebutkan: dan hendaklah kamu menyembah-Ku. Inilah jalan yang lurus (Yasin: 61) Artinya, Aku telah memerintahkan kepada kalian sewaktu di dunia untuk menentang setan. Kuperintahkan pula kalian agar menyembah-Ku, karena inilah jalan yang lurus.
Tetapi kalian menempuh jalan yang lain, dan kalian mengikuti apa yang diperintahkan oleh setan. Dalam firman berikutnya disebutkan: Sesungguhnya setan itu telah menyesatkan sebagian besar di antaramu. (Yasin: 62) Lafaz jibillan menurut pendapat lain diucapkan jubilan, dan di antara ahli qiraat ada yang membacanya jiblan, maka yang dimaksud ialah 'sebagian besar dari manusia'. Demikianlah menurut Mujahid, Qatadah, As-Saddi, dan Sufyan ibnu Uyaynah.
Firman Allah ﷻ: Maka apakah kamu tidak memikirkan? (Yasin: 62) Yakni apakah kalian tidak berakal hingga menentang Tuhan kalian yang telah memerintahkan kepada kalian agar menyembah-Nya semata tiada sekutu bagi-Nya, lalu justru kalian mengikuti setan? Ibnu Jarir mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abu Kuraib, telah menceritakan kepada kami Abdur Rahman ibnu Muhammad Al-Muharibi, dari Ismail ibnu Rafi', dari seseorang yang telah menceritakan kepadanya hadis berikut dari Muhammad ibnu Ka'b Al-Qurazi, dari Abu Hurairah r.a. yang mengatakan bahwa Rasulullah ﷺ pernah bersabda: bahwa apabila hari kiamat tiba, Allah ﷻ memerintahkan kepada neraka Jahanam (untuk keluar). Maka keluarlah dari neraka Jahanam sesuatu yang bentuknya seperti leher dalam rupa yang hitam pekat, lalu berkata: "Bukankah Aku telah memerintahkan kepadamu, hai Bani Adam, supaya kamu tidak menyembah setan? Sesungguhnya setan itu adalah musuh yang nyata bagi kamu," dan hendaklah kamu menyembah-Ku.
Inilah jalan yang lurus. Sesungguhnya setan itu telah menyesatkan sebagian besar di antaramu. Maka apakah kamu tidak memikirkan. Inilah Jahanam yang dahulu kamu diancam (dengannya). (Yasin: 60-63) Maka manusia pun bergolong-golong secara terpisah dan mereka berlutut; hal inilah yang diungkapkan oleh Allah ﷻ melalui firman-Nya: Dan (pada hari itu) kamu lihat tiap-tiap umat berlutut. Tiap-tiap umat dipanggil untuk (melihat) buku catatan amalnya. Pada hari itu kamu diberi balasan terhadap apa yang telah kamu kerjakan. (Al-Jasiyah: 28)".
Janganlah kamu menyembah setan. Dan ketahuilah bahwa sungguh, ia telah menyesatkan sebagian besar di antara kamu dengan mendorong mereka untuk ingkar terhadap perintah Allah, bahkan menyekutukan-Nya. Maka, apakah kamu tidak mengerti akibat dari mengikuti langkah setan dan menempuh jalan kesesatan'63. Dikatakan juga kepada orang kafir, 'Inilah neraka Jahanam, tempat bagi para pendurhaka, yang dahulu telah diperingatkan kepadamu agar kamu menjauhinya. Para rasul telah mengingatkan kamu tentangnya. '.
Ayat ini menerangkan pengaruh dan akibat godaan setan kepada manusia, yaitu mereka ingkar dan tidak menaati Allah, bahkan banyak di antara mereka yang mempersekutukan-Nya.
Alangkah lemahnya hati manusia, sehingga mereka dapat tergoda oleh setan. Padahal mereka telah dianugerahi akal, pikiran, perasaan, kemampuan jasmani dan rohani, demikian pula taufik dan hidayah berupa agama yang disampaikan rasul kepada mereka. Sebenarnya dengan semua anugerah yang diberikan itu, manusia dapat membedakan mana yang benar dan mana yang salah, mana jalan yang lurus dan mana jalan yang sesat, mana perbuatan dosa dan mana amal yang saleh. Tetapi mereka lalai dan selalu memperturutkan hawa nafsunya.
SESALAN ALLAH TERHADAP ANAK ADAM
“Bukankah sudah Aku pesankan kepada kamu, wahai Anak Adam supaya kamu jangan menyembah setan."
(pangkal ayat 60)
Artinya bahwa sudah berkali-kali Allah ﷻ memperingatkan kepada anak Adam, supaya janganlah setan yang mereka sembah. Menyembah setan ialah memperturutkan per-dayaannya, mendengarkan bisikannya yang menyesatkan itu. Menyembah setan bukanlah berarti bahwa benar-benar ada orang yang shalat atau ruku' atau sujud kepada setan dalam upacara. Bahkan jika saja seseorang telah mengerjakan perbuatan yang salah dan jiwanya sendiri merasakan bahwa perbuatan itu memang salah, tetapi dikerjakannya juga, nyatalah bahwa orang itu telah menyembah setan.
“Sesungguhnya dia bagi kamu adalah musuh yang nyata."
(ujung ayat 60)
Berkali-kali telah dijelaskan oleh Allah ﷻ dengan perantaraan Rasul-Nya, bahwa-sanya setan adalah musuh turun-temurun bagi manusia. Bagaimana mungkin orang yang sejak semula telah menyatakan diri jadi musuh kamu, lalu kamu pergi menyembah-nyembah dia?
“Dan bahwa hendaklah kamu menyembah kepada-Ku."
(pangkal ayat 61)
Tempat kamu menyembah hanyalah satu saja, yaitu Aku! Demikian maksud ayat Sejak Adam dan istrinya didatangkan ke muka bumi ini dan sejak Adam itu sendiri sampai kepada utusan-utusan Allah yang diutus sesudah Adam ganti berganti, pokok ajaran yang mereka bawa ialah yang satu itu saja, yaitu bahwa Allah ﷻ yang patut disembah itu hanya satu. Hanya Dia Pencipta dari seluruh alam ini, atau Ilah. Dan hanya Dia pula yang mengatur, memelihara, menjaga, menguasai, dan mendidik seluruh alam ini, yaitu Rabbun. Oleh sebab la saja Maha Pencipta, maka Dia saja pula yang disembah, tidak yang lain.
“Inilah jalan yang lurus."
(ujung ayat 61)
Garis lurus adalah jarak yang paling dekat di antara dua titik garis paralel tidak mungkin bertemu sampai ke ujungnya. Selain dari Allah adalah alam semua, termasuk setan, sendiri. Bila menyembah Allah dengan disertai menyembah setan, pastilah tujuan jadi pecah, terjadilah garis paralel. Maka supaya jiwa jadi langgeng, lurus tujuan, cepat sampai, jelas kemana tujuan, tidak lain yang mesti disembah hanya Allah, jalan lurus inilah yang dicari orang di dalam hidup, bukan garis bengkok-bengkok, bukan garis belit-belit, bukan garis pelintat-pelintut.
“Dan sesungguhnya telah dia sesatkan di antara kamu golongan yang banyak."
(pangkal ayat 62)
Artinya bahwa dia, yaitu setan itu telah banyak sekali menyesatkan orang. Dibujuknya, dirayunya orang di tengah jalan menuju Allah ﷻ, karena pandainya setan itu merayu terbelok dia dari jalan yang lurus, tersesat dia ke jalan tak ada ujung, maka tersia-sialah tiap napas yang turun naik dalam dirinya. Padahal umur yang telah terpakai tidaklah dapat dikejar lagi.
“Apakah tidak pernah kamu pikirkan?"
(ujung ayat 62)
Ujung ayat ini berupa pertanyaan, “Pernahkah kamu pikirkan bahwa perbuatanmu itu salah? Allah yang memberimu makan, lalu setan yang kamu sembah?
“Inilah Jahannam yang pernah diancamkan kepadamu."
(ayat 63)
Artinya bahwa setan yang kamu turutkan, setan yang kamu sembah, pastilah Jahannam kesudahan perjalananmu. Jahannam inilah yang selalu diperingatkan oleh rasul-rasul Allah yang diutus; Jahannam yang seram, kejam dan suram. Jahannam yang menjadi kumpulan dari segala adzab dan siksaan.
“Berbenamlah kamu ke dalamnya hari ini."
(ayat 64)
Kalimat ishlauhaa. Penafsir ini memberinya arti dalam bahasa Indonesia “berbenamlah kamu “, meskipun kata-kata benam yang sama artinya dengan tenggelam, namun bisa orang Melayu memakai kata berbenam dengan arti celaan. Berbenam tidak akan keluar-keluar lagi. Sebab itu mengandung kata siksaan.
“Dengan sebab kamu telah mengingkarinya."
(ujung ayat 64)
Mengingkarinya menjadi arti juga dari mengkafirinya. Kafir mereka, atau tidak per-caya mereka bahwa Jahannam itu ada. Atau hawa nafsu mereka mengalahkan ingatan me-reka akan adzab neraka, sehingga mereka terperosok ke dalam jahannam itu.
Lalu Allah ﷻ menjelaskan lagi bagaimana pengalaman orang-orang yang bersalah mengingkari neraka itu ketika ditanya dan ketika mencoba hendak mendustai Allah.
“Pada hari ini Kami tutup atas mulut-mulut mereka."
(pangkal ayat 65)
Artinya bahwa ketika dilakukan pemeriksaan, tanya jawab tentang kesalahan yang telah mereka perbuat menukar persembahan dari menyembah Allah kepada menyembah setan, ketika ditanya di hadapan Mahkamah Allah, lidah mereka atau mulut mereka telah terkunci, tidak sanggup bercakap lagi.
“Dan Kami buat bercakap tangan-tangan mereka dan naik saksi kaki-kaki mereka, atas apa yang mereka usahakan."
(ujung ayat 65)
Tersebutlah di dalam riwayat dari Anas bin Malik r. a. Berkata dia, “Kami berada di sisi Rasulullah satu waktu. Lalu beliau tertawa. Maka berkatalah beliau, “Apakah kalian tahu apa sebab aku tertawa." Kami jawab, Allah dan Rasul-Nyalah yang lebih tahu. Lalu sabda beliau, “Aku tertawa mengenangkan seorang hamba akan menghadap kepada Allah, lalu dia berkata, “Ya Allah! Bukankah Allah telah memastikan bahwa Allah tidak akan berlaku aniaya kepadaku: “‘ Allah ﷻ bersabda, “Memang, demikianlah." Lalu hamba itu berdatang sembah lagi, “Ya Allah! Aku tidak hendak menerima kesaksian tentang diriku melainkan dari dalam diriku sendiri." Lalu Allah ﷻ bersabda, “Cukuplah di hari ini dirimu sendiri jadi saksi atas dirimu! Dan Malaikat-malaikat ‘pencatat yang mulia' (Kiraaman Kaatibiin) saksi luar." Lalu mulut si hamba itu pun ditutup. Maka diperintahkan Allah anggota tubuh si hamba itu supaya bercakap. Lalu ber-cakaplah anggota tubuhnya itu menjelaskan apa-apa yang telah dia amalkan. Setelah selesai, diberilah si hamba itu kesempatan berkata-kata kembali. Lalu dia berkata, “Celaka kalian, jauhlah kalian, sengsaralah kalian. Aku menutup mulut, kalian yang bercakap, padahal kalian yang aku perjuangkan." (HR Muslim)
Selanjutnya Allah ﷻ berfirman lagi tentang hukuman bagi orang yang durhaka itu,
“Kalau Kami kehendaki niscaya Kami butakan mata mereka."
(pangkal ayat 66)
Ini pun masih lanjutan dari ayat-ayat yang menunjukkan akibat dari orang yang menukar persembahan itu, dari menyembah Allah lalu mereka tukar dengan menyembah setan. Dari menempuh jalan lurus, shirathal mustaqim, mereka tempuh jalan berbelok-belok tidak menentu; akhirnya mereka kehilangan pedoman, kehilangan arah, lalu dibutakan matanya oleh Allah ﷻ Walaupun terentang jalan lurus di hadapannya, namun dia tidak tahu dan tidak melihat
Dalam keadaan buta yang demikian, dikatakan pada lanjutan ayat, “Lalu mereka berebut jalan." Alangkah hebatnya beratus-ratus orang buta, lalu semuanya berebut jalan. Dari mana mereka akan tahu jalan? Jalan apa yang mereka cari? Ujung ayat menanyakan,
“Namun betapakah mereka akan melihat?"
(ujung ayat 66)
Ali bin Abi Thalhah pun telah menjelaskan tafsir yang dikemukakan oleh Ibnu Abbas tentang buta di sini, yaitu ‘‘Mereka disesatkan dari petunjuk jalan yang benar." Mereka tidak menemui jalan itu. Semua ingin mencari jalan, semua hendak berebut ke muka padahal mata sendiri buta, hati sendiri buta. Cobalah pikirkan, bagaimana mereka akan mendapat jalan itu. Abu Zaid menerangkan bahwa jalan yang hendak ditempuh itu ialah jalan kebenaran.
Maka banyaklah orang yang hendak memilih jalan sendiri, atau mengatakan bahwa jalan yang dia gariskanlah jalan yang benar. Maka jalan itu pun terdapatlah sebanyak diri mereka sendiri, dan masing-masing menyalahkan jalan kawannya dan mengatakan jalannya sendiri saja yang benar. Kesudahannya semuanya sama tersesat. Karena selama hati masih buta dari kebenaran, selama itu pula jalan itu tidak akan bertemu.
“Dan kalau Kami kehendaki pastilah Kami ubah muka mereka di tempat mereka berada."
(pangkal ayat 67)
Tegasnya bahwa Allah dapat saja mengubah dia dari sebagai manusia biasa menjadi berupa makhluk yang lain, entah jadi kera, entah jadi babi, entah jadi batu. Di dalam Al-Qur'an pun telah dijelaskan juga tentang ashhabis sabti, nelayan-nelayan Bani Israil yang mencari helat, pergi memasang lukah pada hari Jum'at petang dan membangkitkan lukah itu pada hari Ahad pagi-pagi, lalu mereka dihukum Allah ﷻ semua jadi kera.
“Maka tidaklah mereka sanggup maju dan tidak sanggup kembali."
(ujung ayat 67)
Karena mereka tidak mempunyai kuasa apa pun untuk menukar sesuatu.
“Dan baiangsiapayang Kami panjangkan umurnya, niscaya akan Kami balikkan kejadiannya."
(pangkal ayat 68)
Ini adalah hukum hidup yang harus dilalui oleh setiap manusia.
Orang ingin berumur panjang. Kalau umur panjang artinya pastilah tua. Kalau diri bertambah tua, pastilah kekuatan semasa muda kian lama kian hilang. Kian tua kian hilang kekuatan itu, sehingga akhirnya kalau masih hidup juga, berbalik seperti anak kecil. Itulah yang dinamai tua pikun.
“Apakah mereka tidak pikirkan?"
(ujung ayat 68)
Ujung ayat menyuruh berpikir baik-baik. Umur panjang yang tidak umur panjang yang tidak dipenuhi dengan amal ibadah yang baik, adalah percuma. Sama artinya dengan kosong.
Ada juga orang yang berniat hendak beramal, hendak bersungguh-sungguh mengerja-kan perintah agama setelah tua kelak. Ini pun cara berpikir yang salah. Kalau sudah tua te-naga tidak ada lagi. Lebih baik sedang lagi muda beramallah, latihlah diri dalam kebajikan. Kadang-kadang kalau umur panjang, hasil yang dirasakan setelah tua ialah buah amal seketika lagi muda. Setelah tua hanya tinggal mengenang-ngenang usaha dan kegiatan di kala muda saja, sedang buat bekerja seperti itu sudah tidak bisa lagi.
Ketuaan adalah berarti kembali kecil. Bahkan lebih memberatkan daripada anak kecil sendiri. Kalau ada seorang orang tua yang sudah pikun, yang sudah kembali seperti anak kecil, sehingga—maaf-maaf—sudah tidak sadar lagi beliau ketika kencing dalam celana, tidaklah anak cucunya akan senang lagi membereskannya. Lain sekali dengan anak kecil da-lam pangkuan. Bagaimanapun perangai anak kecil itu, walaupun dia berak di atas pangkuan ibunya, namun ibunya masih menunjukkan cinta kepada anaknya.
(Sesungguhnya setan itu telah menyesatkan sebagian besar di antara kalian) lafal Jibillan adalah bentuk jamak dari Jabiilun seperti wazan Qadiimun, artinya makhluk. Menurut qiraat yang lain dibaca Jibullan dengan harakat Dhammah pada huruf Ba. (Maka apakah kalian tidak memikirkan?) tentang permusuhan setan dan penyesatannya; atau azab yang bakal menimpa mereka, yang karenanya mereka lalu mau beriman. Dikatakan kepada mereka di akhirat nanti:.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








